卡皮巴拉除了情绪稳定,也爱泡温泉——动物们的花式冬季活动_世联翻译公司

首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

卡皮巴拉除了情绪稳定,也爱泡温泉——动物们的花式冬季活动

文章转载自  21世纪英文报

如果你也热衷于在网上冲浪,那你也应该听说过“卡皮巴拉”吧!

 

提到这个名字脑子里可能还会响起一些魔性又欢快的旋律🎵~“卡皮巴拉卡皮巴拉卡皮巴拉卡皮巴拉,卡~皮~巴~拉~”

 

没错,它就是情绪管理的“king”,近三个月以来霸屏社交平台的卡皮巴拉(capybara),中文名水豚~

 

图片

卡皮巴拉的爱好是:泡温泉?

最近一段时间以来,水豚总是以它们“美好”的精神状态吸引着大家的关注:不论是被鹈鹕啄、搭鳄鱼的便车、当鸭子的床,还是被野生动物园的游客当成叠叠乐的底座,它们似乎脸上永远只有一个表情。

 

这种无动于衷,干什么都无所谓的表情,成功地让大家忘记了它的身份——水豚是地球上体型最大的啮齿动物。所以在它泰然自若的表情下,其实藏了一排长长的牙齿。

图片

虽然牙齿很长,但是水豚一般不会向大家展示它们的牙齿。通常看到的大多是它性格温和的一面:面无表情,静静地站立在水里。也正因为这种温和的性格,水豚成为了动物界的交际官,似乎每个动物都能和水豚成为好朋友,就连水豚的天敌鳄鱼也乐意载它们过河。

Although their teeth are very long, capybaras generally do not show their teeth to others. Usually, what we see is the gentle side of their personality: expressionless and standing quietly in the water. It is precisely because of this gentle personality that they have become a social official in the animal kingdom. It seems that every animal can become good friends with them, and even their natural enemy, crocodiles, are willing to carry them across the river.

图片
图片

泡温泉的卡皮巴拉 TUCHONG

Expressionless / ɪkˈspreʃənləs / adj.面无表情的

例句:

His face had become peculiarly expressionless.

他的脸变得异乎寻常地毫无表情。

——《柯林斯英汉双解大词典》

图片

提到水,水豚一生中的大部分时间都待在水里。到了冬天,它们还喜欢泡温泉,这也是水豚在冬季的一项特别的活动。日本的一些动物园会在冬季为水豚准备专门的“热汤”供它们享受,这些温泉里通常还会有一些水果,比如橘子,起到一个让温泉水闻起来更香的作用。每年冬天,来自世界各地的人慕名前往日本看水豚泡温泉,有些幸运观众甚至还能获得和它们共浴的机会。

When it comes to water, capybaras spend most of their lives in the water. In winter, they also like to bathe in hot springs, which is a special activity of Capybaras in winter. Every year during the coldest months, zoos in Japan prepare hot springs for their capybaras. Usually, those cute animals bathe (洗澡) with fruit, such as oranges. The fruit can make the water smell nice. People from different places come to watch the capybaras. Some lucky (幸运的) people can even take a bath with them.

图片

 

“卡皮巴拉(Capybara)”水豚成了新晋网红,它们的性格温和友好,无论在何时何地都表现出一副从容不迫、与世无争的样子,这种充满“松弛感”的精神状态让很多人羡慕不已。

 

一起看看怎么用英语表达这种生活态度吧!

 

图片

和“松弛感”有关的英文表达

图片

1. take a load off

意为“坐下来放松一下”,通常指在劳累或忙碌的一天之后放松。

Come on in, have a seat, and take a load off! 

进来吧,坐下来,放松一下!

 

 

2. calm and collected

Calm和collected单独使用时都有“镇静的”的含义,两个词一起使用即表示“沉着冷静的,泰然自若的”。

近义表达:(as) cool/calm/chill as a cucumber

 

She always stays calm and collected in a crisis. 

她在危急关头总是冷静镇定,处之泰然。

 

She walked in as cool as a cucumber, as if nothing had happened. 

她泰然自若地走进来,好像什么事也没发生过。

 

 

3. chill out

Chill作动词时意为“使冰冷;放松”,chill out表示“放松;冷静”。

They sometimes meet up to chill out and watch a movie. 

他们有时候会聚在一起看电影放松一下。

 

Chill out, Dad. The train doesn’t leave for another hour! 

别紧张,爸爸,火车还有一小时才开呢!

 

 

4. kick back意为“放松,休息”。

With such responsibility on his shoulders during the week, where does he go to kick back on his day off? 

在一周的工作中他肩负着这样的重任,休息日他会去哪里放松一下呢?

 

 

5. let one’s hair down字面意思为“把头发放下来”,可引申为“放松一下,尽情享受”。

It’s about time you let your hair down and had some fun! 

是时候放松一下,找点乐子了!

 

 

6. go with the flow

Flow作名词时意为“流,流动”,go with the flow表示“随大流,顺其自然”。

There’s nothing I can do about the problem, so I might as well go with the flow. 

对于这个问题我无能为力,倒不如就顺其自然吧。

 

实习编辑:王子怡

责任编辑:魏浩兰 王雪辰

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。